Qual é a sua história? Conclusões dos jornalistas juniores

Tirar fotografias com uma câmara, independentemente da deficiência visual. Tudo sobre as funções Leitor de ecrã e Aumentar ecrã concebidas através dos esforços desmedidos dos funcionários da Sony.

01/12/2023

Sr.ª Abe, Sr. Suzuki e Sr. Hatanaka sentados lado a lado no sofá nesta fotografia de grupo. O Sr. Suzuki está a segurar uma câmara SLR mirrorless full-frame “α7C II”.
Da esquerda para a direita: Yurika Abe, Junya Suzuki e Fumikazu Hatanaka. Junya segura na mão a câmara de objetiva amovível full-frame α7C II, que inclui as funções Leitor de ecrã e Aumentar ecrã.

Em outubro de 2023, a Sony lançou a câmara de objetiva amovível full-frame α7C II. Esta é a primeira câmara a incluir uma função Leitor de ecrã que ajuda a utilizar a câmara através da leitura de menus e de outros textos no ecrã, bem como uma função Aumentar ecrã*, ambas em que temos vindo a trabalhar desde 2021*.

As funções Leitor de ecrã e Aumentar ecrã foram desenvolvidas pelos membros liderados por Fumikazu Hatanaka na equipa de desenvolvimento da câmara α. Estas funções foram realizadas através de inúmeras discussões com Junya Suzuki, um funcionário da Sony com uma deficiência visual que é um entusiasta da fotografia.

Yurika Abe, responsável pelas relações públicas para a sustentabilidade na Sony, irá revelar os bastidores do desenvolvimento para descobrir como é que este exemplo ímpar de fabrico inclusivo foi possível graças aos esforços desmedidos dos funcionários da Sony.

Retrato de um entrevistador

A colocar as questões!

Yurika Abe

Departamento de Relações Públicas Empresariais, Divisão de Comunicações Empresariais, Sony Corp.
Integrou a Sony em 2023. Yurika é responsável pelas relações públicas externas, essencialmente na área da sustentabilidade. Nos seus dias de folga, sai frequentemente com uma câmara α na mão e gosta de fotografar as paisagens dos destinos de viagem que visita, bem como a comida, outra das suas paixões.
Sr. Hatanaka a sorrir

Facultar respostas!

Fumikazu Hatanaka

Departamento de plataforma 3, Divisão de Tecnologia de Software 3, Centro de Tecnologia de Software de Sistema, Sony Corp.
Fumikazu é responsável pela IU/UX de câmaras e outros produtos, serviços e apps no setor da criação de imagens. Nos seus dias de folga, ele gosta de ir à pesca e cozinhar.
Sr. Suzuki.

Junya Suzuki

Departamento de Desenvolvimento de Tecnologia de Interação 2, Divisão de Desenvolvimento & Investigação em Tecnologia de Interação, Laboratórios de Desenvolvimento Tecnológico, Sony Corp.
Junya está a desenvolver tecnologia de interação por som 3D para tornar a vida mais agradável e prática. O seu passatempo é escrever histórias enquanto aprecia música barroca.

Conhecer Junya Suzuki, um cego entusiasta por câmaras

Sr. Suzuki e Sr. Hatanaka sentados no sofá a conversarem.

[Yurika]
Antes de mais, diga-nos como se conheceram. Como é que souberam da existência um do outro?

[Fumikazu]
Quando a Sony começou a trabalhar na acessibilidade em 2018-2019, as funções de assistência também estavam a ser consideradas para as câmaras pelas quais eu era responsável.

Contudo, as câmaras são produtos que dependem da visão. Havia também o preconceito de que as pessoas com deficiências visuais não utilizam câmaras e, por isso, receei que isso fosse criar uma forte dúvida, com as pessoas a questionarem-se por que razão desenvolveríamos tais funcionalidades se não tínhamos a certeza de que seriam utilizadas.

Nessa altura, um dos meus colegas falou-me de um funcionário cego que trabalhava na Sony e que era um aficionado da fotografia.

[Junya]
 Fui entrevistado para um vídeo da empresa sobre formação em acessibilidade. Consequentemente, Fumikazu veio ter comigo e eu informei-o sobre os inconvenientes de usar uma câmara. Cerca de um mês mais tarde, ele voltou e disse: "Acho que vou adicionar a funcionalidade Leitor de ecrã à α."

Sr. Hatanaka a sorrir

[Fumikazu]
Lembro-me que quando conheci o Junya, ele virou-se de repente para me encarar, apesar de eu ainda não ter dito nada. Surpreendeu-me e pensei: “Ele tem sentidos aguçados, tal como numa mangá!” (risos).

Sr. Suzuki a falar

[Junya]
De alguma forma, consigo aperceber-me dos sons e da sensação da presença de alguém (risos).

[Yurika]
Como utiliza normalmente a câmara?

[Junya]
Eu considero a câmara uma ferramenta de comunicação. Quando estou a conversar com as pessoas, consigo distinguir as suas expressões faciais pelo seu tom de voz, por isso tiro uma fotografia quando acho que parecem felizes, por exemplo. Também tiro fotografias de objetos que considero interessantes depois de os sentir com as mãos.

Dois cães pretos sentados num parque.
Fotografia de Junya Suzuki
Grande plano de flores rosa
Fotografia de Junya Suzuki
O brinquedo de um cão a voar no céu azul.
Fotografia de Junya Suzuki
verde exuberante
Fotografia de Junya Suzuki

Eu mostro as fotografias que tiro a todos e juntos apreciamo-las. Mesmo que não consiga ver pessoalmente, se mostrar às pessoas fotografias que tirei nas férias e me disserem o que está nas fotografias, isso leva-me a novas descobertas.

A minha deficiência visual não é congénita. Eu consegui ver até aos 12 anos de idade, pelo que ainda tenho memórias do aspeto das coisas. Também tenho ideias sobre o tipo de composições fotográficas que quero fazer, por isso tiro muitas fotografias com uma câmara digital e pergunto à minha família e amigos: "Que tal esta?" e depois dizem-me coisas como "Esta está gira" ou "O objeto está um pouco desenquadrado", e sinto que estou a aproximar-me do tipo de fotografias que quero tirar com base nos comentários que fazem.

Um gato a dormir na berma da estrada.
Fotografia de Junya Suzuki
Grande plano de hidrângea
Fotografia de Junya Suzuki

[Yurika]
Conseguiu enquadrar bem o gato! A hidrângea também está bem enquadrada e a cor brilhante das flores faz lembrar o início da estação das chuvas.

Está um ramo de flores à frente do Sr. Suzuki que está a configurar a câmara

[Junya]
É assim que uso a câmara, mas tenho a certeza que as pessoas com visão reduzida (com uma acuidade visual inferior a 0,3, mesmo que usem óculos ou lentes de contacto) são capazes de a apreciar de forma diferente. Por exemplo, com a captação de uma paisagem, ao tirar uma fotografia na direção que se pretende e ver mais tarde num monitor de um computador, pode servir como uma lupa.

Podem estar a perguntar-se porque é que uso uma câmara apesar de não conseguir ver, mas eu diria que, precisamente porque não consigo ver, é como se o ato de tirar fotografias fizesse parte da minha experiência visual.

Por isso fiquei radiante quando o Fumikazu demonstrou pela primeira vez uma câmara real equipada com a funcionalidade Leitor de ecrã. Lembro-me também de ficar incrivelmente feliz pelo facto de o Fumikazu trabalhar nisso com tanta paixão.

Os dois embarcaram juntos nesta aventura. Que dificuldades encontraram pelo caminho?

[Yurika]
Na série de câmaras α, a α7C II e a α7CR têm uma secção de acessibilidade no menu, a partir da qual pode selecionar Leitor de ecrã e Aumentar ecrã. Estas funções, especialmente a capacidade de ler menus e outros textos no ecrã, normalmente não se associam a uma câmara. Soube que enfrentou imensos desafios ao tentar desenvolver e incluir estas funções.

Sr.ª Abe e Sr. Suzuki a conversar sentados num sofá.

[Fumikazu]
É verdade, julgo que uma das maiores dificuldades foi dar o primeiro passo.

Do ponto de vista técnico, a questão residia em como carregar uma quantidade tão grande de dados de áudio na câmara, uma vez que teríamos de fornecer cadeias de texto de menus em 10 idiomas. Online existem plataformas que podem ser utilizadas para converter texto em voz, mas como a câmara não está continuamente ligada à Internet, é necessário preparar previamente todos os dados de áudio.

Por isso, decidi utilizar a tecnologia de compressão de áudio, e foi aí que se fez luz. Atualmente, esta funcionalidade está disponível em 10 idiomas, mas necessitaremos de ainda mais espaço para os dados à medida que adicionarmos suporte para todos os idiomas.

[Junya]
Ena, isso foi realmente um primeiro grande passo.

Sr. Hatanaka sentado no sofá a conversar

[Fumikazu]
O desenvolvimento de um produto envolve um grande número de pessoas, pelo que, literalmente, centenas de pessoas experimentaram e testaram o protótipo. A demonstração com Junya, em que todos puderam observar a câmara a falar, teve um grande impacto. Gradualmente, passo a passo, consegui que as pessoas compreendessem o que queríamos fazer.

[Yurika]
Fumikazu, o que é que considerou mais útil sobre o apoio que recebeu do Junya?

[Fumikazu]
Julgo que foi a sua atitude em colaborar. Ele mantém-se positivo qualquer que seja a situação. Mesmo quando o software ainda estava numa fase inicial de desenvolvimento, ele dizia: "Deixe-me experimentar! Deixe-me experimentar!” (risos).

[Junya]
Hahaha!

[Fumikazu]
Normalmente, as pessoas tendem a hesitar um pouco, mas era o próprio Junya a perguntar: "Já está pronto?", o que me deixou extremamente grato.

Afinal, a opinião dos utilizadores é o mais importante para nós, programadores. Penso que, mesmo que sozinhos tivéssemos sido capazes de chegar ao mesmo produto final, o facto de ter o contributo de Junya como utilizador conferiu-lhe um maior significado.

Sr. Suzuki a falar

[Junya]
Fico muito contente por ouvir isso. Fui dando o meu feedback conforme necessário, considerando aspetos como o que tornaria a operação mais fácil e a ordem pela qual a informação deveria ser apresentada.

Quando um utilizador está envolvido na acessibilidade, é-lhe frequentemente pedido que analise o produto acabado. No entanto, através das minhas interações com Fumikazu, senti verdadeiramente que trabalhámos juntos desde a fase de desenvolvimento.

Superar obstáculos ao nível da acessibilidade através de design inclusivo

[Fumikazu]
Na abordagem de design inclusivo que adotámos para o desenvolvimento destas funcionalidades, existe a ideia de que o desenvolvimento em colaboração com os utilizadores resultará num produto que será apreciado por um maior número de pessoas.

A nossa equipa demonstrou este conceito. Muitas pessoas, assim como eu, sofrem com a visão à medida que vão envelhecendo, por isso afirmam: "É ótimo poder aumentar os ecrãs dos menus" ou "Esta opção Leitor de ecrã é uma ótima funcionalidade". A conceção tendo em mente as pessoas com deficiência é simplesmente um trampolim para criar um produto com funcionalidades excecionais para todos.

O ecrã da α7C II pergunta: "Gostaria de configurar funcionalidades de acessibilidade, como a conversão de texto em voz?" e surgem as opções "definir, não agora", e o botão "definir" é selecionado.

[Yurika]
Desde que entrei para a Sony, ouço o termo "design inclusivo" em vários locais.

A minha visão pode piorar com o tempo e, mesmo agora, sinto por vezes que o texto no ecrã do meu smartphone ou no visor da câmara é um pouco pequeno e difícil de ler. Por isso, trabalhar com os utilizadores e obter o seu contributo na procura da acessibilidade é algo que beneficia todos, pelo que é verdadeiramente um esforço que vale a pena.

A acessibilidade desencadeia criadores. Qual é a visão da Sony quanto ao futuro?

[Yurika]
Junya, a forma como gosta de fotografar mudou com as novas funcionalidades de acessibilidade das câmaras da série α?

Sr.ª Abe, Sr. Suzuki e Sr. Hatanaka conversam sentados num sofá.

[Junya]
Sinto que o prazer de usar uma câmara duplicou ou triplicou. No passado, quando queria ajustar a velocidade do obturador, tudo o que podia fazer era rodar o seletor e esperar pelo melhor. Mas agora, posso ouvir a câmara a anunciar o valor real, como 1/125 segundos, 1/500 segundos, etc. Agora consigo tirar o tipo de fotografias que pretendia.

[Fumikazu]
Ao conhecer o Junya, eu e a minha equipa estamos convictos de que qualquer pessoa pode tirar fotografias com uma câmara, independentemente da sua deficiência visual, mas penso que preconceitos como "este produto não pode ser utilizado por este tipo de pessoa" ou "esta funcionalidade é irrelevante" se aplicam a outras áreas que não as câmaras.

A Sony pretende aproximar-se dos criadores e, para isso, é importante criar um ambiente em que as pessoas queiram tornar-se criadores. Se as pessoas quiserem exercer a sua criatividade e estiverem num ambiente que lhes permita fazê-lo, então o número de criadores irá aumentar.

Eu encaro a acessibilidade como uma forma de promover mais criadores.

O envelhecimento é uma preocupação premente em qualquer indústria, mas se tivermos funções que permitam ler o texto no ecrã em voz alta e aumentar os ecrãs dos menus, as pessoas que têm dificuldade em ver as coisas nos ecrãs dos dispositivos eletrónicos, à medida que vão envelhecendo, podem continuar a utilizar os seus produtos.

Sr. Suzuki a falar e a gesticular com as mãos.

[Junya]
Espero que as funcionalidades de acessibilidade, como as que se encontram atualmente nas câmaras da série α, não se limitem apenas às pessoas com deficiências, mas que sejam úteis também para as pessoas que conseguem ver.

Suspeito que as pessoas com deficiências visuais têm preconceitos em relação às próprias câmaras e assumem que não podem utilizar uma porque não conseguem ver. Ao levar a série de câmaras α a pessoas com estas ideias, espero que também elas possam sentir a alegria de expandir a sua forma de comunicar, tal como eu fiz. Imagino um futuro em que cada vez mais pessoas com deficiências visuais podem tornar-se criadores de fotografias e vídeos, graças às câmaras α que expandem as possibilidades ao nível da experiência visual.

Sr.ª Abe, Sr. Suzuki e Sr. Hatanaka conversam sentados num sofá.

As conclusões de Yurika

Pensar nos meus próprios termos

O que me interessou nas funções Leitor de ecrã e Aumentar ecrã nas câmaras da série α foi o facto de o projeto ter começado não só para pessoas com algum tipo de limitação, mas também com a intenção de ajudar qualquer pessoa que possa vir potencialmente a enfrentar limitações, temporariamente ou no futuro. No meu trabalho em Relações Públicas, interajo frequentemente com colegas de diferentes departamentos, organizações, regiões e até países. O que retirei da conversa entre os dois foi a importância de compreender a posição e as circunstâncias das pessoas e de trabalhar em prol de um objetivo que resultou de uma comunicação direta entre os dois. Esse processo é algo que pretendo implementar no meu próprio trabalho.

Não tomar as coisas como garantidas

Quando soube que Junya gosta de utilizar uma câmara como uma ferramenta de comunicação diária com as pessoas à sua volta, apercebi-me de que tinha sido tacanha na minha convicção de que as pessoas com deficiência visual não utilizam câmaras. Ainda só passaram seis meses desde que entrei para a empresa, mas já observei que há muitos funcionários na Sony que passam o tempo a pensar em novas conceções que seriam impossíveis de imaginar se ligassem a estereótipos, por isso todos os dias são uma lufada de ar fresco e emocionantes. Um exemplo disso é a função Leitor de ecrã que nasceu do diálogo entre Fumikazu e Junya, e ouvi dizer que embarcaram no próximo desafio para concretizar uma ambição que ambos partilham. Isto fez-me perceber que o tipo de inovação que pode mudar o mundo resulta de não tomar as coisas como garantidas. Também quero conhecer mais pessoas e as suas ambições, e tornar-me numa funcionária da Sony que aceita experiências e desafios inéditos.

Levar o entretenimento a todos

A parte da entrevista que me impressionou particularmente foi o facto de Junya ter dito que o seu nível de comunicação com as pessoas à sua volta expandiu drasticamente desde que conheceu a câmara da série α e que o seu prazer em tirar fotografias aumentou significativamente. Falando sobre a sequência de eventos desde a fase de desenvolvimento à inclusão das funções na câmara, Fumikazu afirmou que conseguiram ser bem-sucedidos porque, apesar de o desenvolvimento envolver centenas de pessoas, cada indivíduo compreendeu a importância do que estavam a fazer e, por isso, sinto realmente que é um produto criado com imensa paixão. Na minha função de Relações Públicas, sinto um forte desejo de informar as pessoas de que a Sony continua empenhada em evoluir os produtos no que se refere à acessibilidade, contribuindo, assim, para aumentar a alegria de um maior número possível de pessoas e encher o mundo de emoção.

 

*As funções Leitor de ecrã e Aumentar ecrã só estão atualmente disponíveis numa seleção de modelos. Diferentes regiões de vendas suportam idiomas diferentes.

Texto: Airi Tanabe  Fotografia: Kiara Iizuka  Videografia: Karamu Hasegawa
[Acessibilidade] [#Tecnologia] [#Criatividade]

Relacionado